星期一, 四月 24, 2006
星期四, 四月 20, 2006
「Linux程式設計教學手冊(第三版)」實在翻得不太好
Beginning Linux Programming, 3rd Edition 是本不錯的書,不過中譯本 Linux程式設計教學手冊(第三版) 翻譯得不太好,只要看到中文句子怪怪的地方,對照原文都會發現是譯者沒譯對原文的意思。底下用「原文」、「中譯」、「我覺得比較合適的翻譯」並列方式,舉一些比較誇張的例子(頁碼採用中譯本頁碼)︰
9-18
原: or
by typing the end of file character, usually Ctrl+D.
中: 或者在檔案字元的結尾輸入 Ctrl + D
我: 或者輸入檔案結束字元,通常是 Ctrl + D
9-33
原: Sometimes (all too often)
中: 有時候(不常見)
我: 有時候(太常見)
9-41
原: The RPM system expects the sources to be located in the SOURCES directory as a tarball. (There are other
options; this is the simplest.) SOURCES is just one of the directories expected by the RPM system.
The RPM system expects the five directories in this table:
中: RPM 系統期望原始碼放在 SOURCES 目錄,而且是個 tarball。當然還有其他選項,不過這是最簡單的。不過,RPM 系統只希望使用 SOURCES 目錄。
RPM 系統希望有以下五個目錄,如下表︰
我: RPM 系統要求程式碼要以 tarball 方式放在 SOURCES 目錄裡。(還有其他選擇,但這是最簡單的。)SOURCES 只是 RPM 系統要求的目錄之一。
RPM 系統要求要有下表所列的五個目錄︰
9-46
原: We are now ready to build the RPM package.
中: 我們現在已經準備完成一個 RPM 套件。
我: 我們現在已經準備好要建立我們的 RPM 套件。
12-5
原: Multithreaded programs don't get much simpler than this!
中: 多重執行緒的程式跟這個範例差不多
我: 多重執行緒程式不會有比這簡單太多的了
14-3
原: because you can’t express in C, C++, or almost any conventional programming language the need to make a single, atomic operation of the test
to see whether the variable is true, and if so change the variable to make it false.
中: 因為您無法在 C、C++ 或幾乎任何程式語言中,表達您要進行一個單獨、獨占性的動作,這個動作就是檢查這個變數,看它的數值為 true 還是 false。
我: 因為您無法在 C、C++ 或幾乎任何傳統程式語言中,表達您要進行一個單一且完整不可分割的動作,這個動作就是檢查這個變數,看它的數值是否為 true,如果是,則將它設為 false。
懶得列太多了,不過我實在看到不知道自己是在看書還是在校譯....
Update: 為了公平點,還是補上一句「跟另一個人翻得不知所云的第一版比起來,這本還算好多了....」
Update2: 翻譯部分我給它 3 分 (滿分 5)
星期三, 四月 12, 2006
簡報革命
看到 FSCIWorkshop2 的投影片有人 (lukhnos) 用 Lessig Method,OSDC 2006 有些 (那些副檔名 .xul 的) 用 Takahashi Method,覺得好讚啊,越來越多人捨棄滿是 bullet point 的投影片製作方式
接著又想到,要是有一天大家都用類似的方法了,是否代表每個人的簡報都是成功的?
應該也不是,因為再好的方法都會有人誤用、濫用。到時一定有人的投影片,雖然用了這些方法,還是被聽眾在心裡詛咒快點結束.... 而且說不定還搞到這些方法和現在滿滿 bullet point 的投影片一樣令人討厭
簡報聖經 (Presenting to Win) 第一章所提的五戒,會是捨棄滿是 bullet point 的風格之外,更要注意的事情︰
我想,要是能避免這五點,就算投影片沒做很好,給聽眾的觀感至少不會太惡劣。可是要是犯了這幾項,就算投影片做得再好,聽眾也不會聽得高興。
- 缺乏清晰的論點。聽眾聽完簡報之後常常還是一頭霧水。有多少次你「從頭到尾」聽完一場簡報,最後還自問︰「重點到底是什麼?」
- 對聽眾沒好處。簡報中沒說明聽眾能從中獲得什麼好處。有多少次你在聽取簡報的過程中不斷地自問︰「那又怎麼樣?」
- 過程不明白流暢。概念的呈現方式雜亂無章,聽眾根本沒辦法跟上簡報邏輯。有多少次你在聽取簡報的過程中對自己說︰「等等!台上的主講者到底怎樣導出那個結論的?」
- 太瑣碎。內容出現太多技術性或不相關的資料,模糊了主要焦點。有多少次你在聽取簡報時自問︰「『那』究竟是啥意思?」
- 太冗長。在簡報結束前就使聽眾失去焦點並感到無聊。在你整個事業生涯中,有多少次你「曾經」聽過某場簡報太「簡短」?
所以應該可以說,捨棄目前很糟的投影片製作方式(除了滿滿 bullet point,還有像是把投影片當成文件寫給聽眾讀等等之類的),只是成功簡報的一個必要條件,其他要注意的還有很多。
星期二, 四月 11, 2006
人文素養的兩種賣法
有些學文科的喜歡叫學理工的多培養人文素養
有些學理工的喜歡凸顯自己是學理工但卻很有人文素養
這篇 關於高中分類組的一些初步思考 最後兩段對通識課的看法真是深得我心....
星期五, 四月 07, 2006
國際會議不代表演講者都有國際級簡報能力
之前參加一個 computer science 方面的國際會議,對於簡報技巧的觀察結果可以說就是標題那句....
大部分的投影片,就算坐在前幾排都不見得能完全看清楚,很多又都堆滿文字和句子,圖的部分也常因為塞太多東西而小到看不到
最誇張的是有人用唸稿的方式講,幫別人 present 唸稿就算了,報自己的 paper 也是在唸稿
其他怪現象還有像是,好幾個 speaker 都把手插在口袋裡,也有主持人講話都不用麥克風,那麼大的場地真不知道有幾個人聽得到....
另外我覺得特別是 rump session 時,太多人都講得太細了,只有六、七分鐘還講那麼多細節,也難怪有幾個超過時間,其中還有喀得很不優雅的....
最後,附上兩篇關於這種學術性報告的文章連結,第一篇的年代是 1985 年,已經 21 年了,可是這次參加的 conference 讓我覺得很多地方還是沒有太大的進步....
Let There Be Stoning!
Scientifically Speaking - Tips for Preparing and Delivering Scientific Talks and Using Visual Aids

